-
1 жалить (о змее)
жалить (о змее)הִכִּיש [לְהַכִּיש, מַ-, יַ-] -
2 жалить
жалитьнесов τσιμπάω, κεντρίζω / δαγκάνω (о змее). -
3 жалить
жа́литьpiki, mordpiki.* * *несов., вин. п.* * *несов., вин. п.* * *v -
4 жалить
(о змее, пчёлах, крапиве) жалити, кусати; (только о насеком.) тяти (тну, тнеш). Ужалить, жальнуть - вжалити, пожалити, вкусити, втяти, втнути. [Кропива жалить. Пожалив собі руки кропивою. Його бджоли кусають. Тяли (кусали) комарі. Хлопчика вкусила (вжалила) гадюка]. Жалящий - жалкий, жалливий, жижкий, жаркий (жгучий); (о насеком.) кусливий, їдкий; (о пчёлах) сердитий. [Жалка (жаллива, жарка) кропива. Жалкий батіг. В-осени мухи кусливі (їдкі)].* * *жали́ти, -лю, -лиш, жали́тися; жига́ти; (о комарах, пчёлах) тя́ти (тнуть) -
5 жалить
-
6 жалить
(кого-л./что-л.)несовер. - жалить; совер. - ужалитьsting; bite (о змее) -
7 жалить
1) ( о насекомых) pungere, punzecchiare, morsicare2) ( о змее) mordere3) ( о растениях) pungere* * *несов. В, сов.ужалить, изжалить — pungere vt, punzecchiare vt; mordere vt ( о змее)
* * *v1) gener. puncicare, appinzare (о насекомых), pugnere, pugnolare, pungere, tafanare (тж. перен.), bucare (о насекомых), morsicare2) liter. mordere, beccare (о насекомых) -
8 жалить
нсв(о насекомых, колючках) picar vi; ( о змее) morder vt -
9 жалить
ужалить (вн.)sting* (d.); ( о змее') bite* (d.) -
10 жалить
несов. - жа́лить, сов. - ужа́лить -
11 жалить
stéchen (непр.) vt ( о насекомых); béißen (непр.) vt ( о змее) -
12 жалить
-
13 жалить
kokta (-ib, -i), (только о змее) koskta (-eb, -i); змея ужалила – mado koski -
14 Жагать
жагнуть (жалить: о змее, крапиве, насеком.) джгати, жагати, жагнути. [Чорненьке, маленьке увесь світ жагнуло (блоха)]. Срвн. Жалить. -
15 чӱҥгаш
чӱҥгашГ.: чӹнгӓш-ем1. клевать; ударять или хватать клювом; выклёвывать, выклевать; расклёвывать, расклевать (о птицах)Пушеҥгым чӱҥгаш долбить дерево;
пызлыгичкым чӱҥгаш расклёвывать ягоды рябины;
шукшым чӱҥгаш клевать гусениц;
шӱльым чӱҥгаш клевать овёс.
(Комбо-влак) кияр озымым, кешырым чӱҥгеныт. П. Луков. Гуси выклевали рассаду огурцов, морковь.
2. клевать; хватать наживку, попадаться на крючок (о рыбах)Йӱран игечыште чӱҥгаш клевать в дождливую погоду.
Кол эрдене да кастене чӱҥга. МФЭ. Рыба клюёт утром и вечером.
(Кишке) чӱҥгаш тӧчен. Н. Лекайн. Змея пыталась жалить.
4. перен. клевать, точить; изводить, мучитьОйго айдеме шӱмым чӱҥга. К. Васин. Горе точит сердце человека.
5. перен. разг. клевать; пробирать, отчитывать, распекать, подвергать резкой критике, осуждениюАвторым чӱҥгаш клевать автора;
чот чӱҥгаш крепко клевать.
(Критик-влак поэтым) туге чӱҥгат дык южгунамже – нӧрепыш тӧрштӧ, шич пызнен. М. Казаков. Иногда критики так клюют поэта – прыгай в погреб, затаись.
Сравни с:
кочкашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
16 чӱҥгедылаш
чӱҥгедылашГ.: чӹнгедӓлӓш-аммногокр.1. клеваться, щипаться; бить, щипать клювом (о птицах)Чӱҥгедылаш йӧратыше склонный клеваться.
2. клевать, хватать наживку, приманку (о рыбе)(Марка:) Кузе вара чӱҥгедылеш? (Овдоким:) Ушет кая. Эҥырым шуэн от шукто. Н. Арбан. (Марка:) Ну как клюёт? (Овдоким:) С ума сойдёшь. Не успеваешь удочку забрасывать.
3. клеваться; биться, драться клювами; клевать друг другаКок агытан эре чӱҥгедылыт. Калыкмут. Два петуха всё время клюются.
Чыве-влак ваш-ваш чӱҥгедылыт. Н. Лекайн. Куры клюются друг с другом.
4. жалить, жалиться, кусать (о змее)Кишкыже чӱҥгедылаш толаша. А змея пытается жалиться.
5. перен. жалить, колоть (друг друга); грызться, цапаться, нападать друг на другаВаш-ваш ида чӱҥгедыл. Не цапайтесь друг с другом.
Сравни с:
пуредылаш -
17 ужалить
ужа́литьekpiki.* * *сов., вин. п.••как ужа́ленный — como alma que lleva el diablo
* * *см. жалить
См. также в других словарях:
ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… … Толковый словарь Даля
ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… … Толковый словарь Даля
ЖАЛИТЬ — ЖАЛИТЬ, жалю, жалишь, несовер. (к ужалить), кого что. 1. Ранить жалом. Пчелы больно жалят. || Кусать (неточно о змее, слепне, оводе; см. жало). 2. перен. Колоть, обжигать (обл.). Крапива больно жалит. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ЖАЛИТЬ — ЖАЛИТЬ, лю, лишь; несовер., кого (что). О насекомых, змее: ранить жалом, кусать. Пчёлы жалят. | совер. ужалить, лю, лишь; ленный. Ужалила змея. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Жалить — несов. перех. 1. Ранить жалом [жало I 1.] (о насекомых). отт. разг. Причинять жгучую, колющую боль шипами, колючками и т.п. (о растениях). отт. разг. Кусать (о змее). 2. перен. разг. Наносить колющий удар (обычно колющим оружием) … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Жалиться — I несов. неперех. разг. сниж. 1. Ранить жалом [жало I 1.]; жалить 1. (о насекомых). отт. разг. Причинять жгучую, колющую боль шипами, колючками и т.п. (о растениях). отт. разг. Кусаться (о змее). 2. перен. разг … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой